Sunday, July 14, 2013

English translation of Sahir Ludhyanwi Nazam " ISSEE DO RAHE PAR"

                         On this crossroads.
Now I will not put the steps into lofty houses.
Once I made a vow of this kind.
For sake of my poor love defeated
Life already gets ashamed & irritated.

And, affirmed even on the condition of ruin
Songs of energetic love, I will never sing.
Beyond curtain if someone calls I will move advancing
In case any door opens then I will come back returning

Again the seductive smile of your trembling lips
Starts weaving net, keep on weaving, still weaving
I attracted towards you but you for my ways,
Choosing flowers, keep on choosing, still choosing.

My mind & imagination mist the snow but.
Unknown fire in the heart at last emblazon
Your silent gazing with blazing eyes ascertain
My resentful being too gets mad for passion.
Don’t hide the view of your gesturing sights.
I can comprehend the style of these subjects.
Pledge of your lofty golden windows
I can understand the fate of these movements.

Now I will not put the steps into lofty houses
Once I made a vow of this kind.
On this crossroad of fortune & distress.

Life already gets ashamed & irritated.

No comments:

Post a Comment